Hiragana Times | Facebook Hiragana Times | Twitter RSS

About Multi-level texts

Why does the Multi-level Text attract Japanese learners?

The texts include all the necessary factors for effective Japanese language study.


Multi-level Japanese Text Sample

The texts provide reading enjoyment as an insight into Japan

Multi-level texts are written in easier expressions for adults. They give an insight into Japan that non-Japanese should be aware of, and are highly reputed for not only being educational, but also entertaining and informative, so that readers will be encouraged to learn Japanese

Japanese sentence is followed right after English sentence

You can read English texts with Japanese texts, comparing their sentence constructions. Appropriate English words and phrases are positioned on each Japanese word or phrase under the Japanese texts, in addition to furigana below each kanji. So, you can instantly grasp the meaning.

Using a red acrylic sheet you can read Japanese texts only

English sentences and English furigana (words and phrases) are printed in red. So, if you look at the text through a red acrylic sheet, they disappear, and you can see only Japanese text. (In the digital version you can switch to Japanese-only by clicking an icon).

Furigana (hiragana) is also placed with each katakana

Katakana, another phonetic script, is used mostly for loan words. Since hiragana is placed not only on kanji, but also on katakana in multi-level texts, you will be familiar with and learn them, while reading the hiragana texts.

You can also read in romaji

As multi-level texts are also being written in romaji, those who have no knowledge about Japanese characters can read, as long as you know the English alphabet. Romaji was created to replace hiragana (katakana) characters with the alphabet. So, you can easily learn them while reading the text in romaji.

You can practice Japanese text inputting

Most Japanese people type in romaji to a PC to get Japanese texts. In multi-level texts Glomaji (Global romaji) style, which was developed by Hiragana Times, is used. Using Glomaji you can get the correct Japanese text. If you try to input the Glomaji text into a PC, you will be able to get the Japanese text printed in the magazine. It will be good practice for inputting.

With these you will be able to understand the meaning of the text on the spot without having to use a dictionary, regardless your level of Japanese.

Comments are closed.